Le domande più frequenti e le risposte riguardo i tuoi servizi.

Informazioni generali

Quanto dovrò aspettare per un preventivo?

Lavoriamo alla velocità di cui il tuo business ha bisogno, quindi ti forniremo un prezzo in circa 15 minuti – il tempo perfetto per gustarsi un buon caffè. 😉

Quanto tempo dovrò aspettare per la mia traduzione dopo la richiesta dell’ordine?

Il nostro scopo sarà sempre quello di consegnarti la traduzione nel minor tempo possibile. Il tempo di ogni lavoro è determinato dalla mole del testo e dal tipo di servizio. Di solito un traduttore impiega circa 8 ore per traduttore 6 pagine di un testo generico. In caso di ordini certificati, tecnici o complicati, potrebbe volerci un po’ di più. Dopo averci sottoposto il tuo documento, puoi controllare l’avanzamento della realizzazioni dei tuoi progetti nell’area riservata all’utente.

Quanto mi costerà la traduzione o la correzione di bozze?

Il prezzo dipende dalla lunghezza del testo, in quanto è calcolato in base al numero di parole. Il modo migliore per scoprirlo è controllando il tuo contenuto usando il nostro modulo di preventivo gratuito.

Posso chiedere una traduzione rapida se ho una scadenza molto vicina?

Sappiamo quanto valga ogni minuto per un business. Per questo, con i nostri 1000 traduttori e madrelingua, trattiamo ogni ordine come una nostra priorità. E il servizio non richiederà alcun sovrapprezzo.

Come saprò quando la mia traduzione è pronta?

Puoi consultare facilmente lo stato del tuo progetto nell’area riservata al cliente. In più ti invieremo una email e una notifica SMS quando l’ordine sarà completato.

Come sono gestiti i pagamenti?

Il pagamento, per ogni servizio di traduzione, avverà prima dell’inizio dell’ordine. Dovrai solo ricaricare il tuo account con l’ammontare necessario.

Come posso ricevere una fattura per le mie traduzioni?

La fattura sarà generata automaticamente per ogni ordine. Potrai scaricarla facilmente dalla tua area utente.

Traducete durante i weekend e le festività?

La nostra comunità di traduttori lavora con estrema flessibilità, quindi potrai inviarci il tuo ordine quando vuoi – ce ne occuperemo appena possibile.

I miei pagamenti e dati personali sono al sicuro?

Certo! Trattiamo i tuoi dati con cura e nel rispetto della politica della privacy. I pagamenti, inoltre, sono sempre al sicuro grazie a un sistema assicurativo di transazione online.

Quali documenti richiedono una traduzione certificata?

La certificazione da parte di un traduttore giurato è richiesta per i seguenti documenti: certificati di nascita, certificato di decesso, certificati di matrimonio, accordi di acquisti e vendite immobiliari, documenti dell’autovettura, procura, cause e ordini del tribunale, documenti ed estratti conto dei registri contabili, verbali delle riunioni degli azionisti, fatture, documenti di adozione, ecc.

Devo pagare per l’affrancatura di una traduzione certificata?

No, l’affrancatura della copia originale della traduzione certificata non comporta un sovrapprezzo.

La traduzione include rifiniture in base alla cultura, agli standard e ai vocabolari locali?

Ogni traduzione è basata su standard linguistici generali. La rifinitura è prevista nel nostro servizio di revisione ed è gestita da un madrelingua dedicato alla tua richiesta. Se hai bisogno di adattare la tua traduzione ai requisiti locali, selezione l’opzione di revisione al momento dell’ordine e descrivi le tue necessità nella sezione dei commenti.

Correzione di bozze

Quanto dovrò aspettare per il preventivo della mia correzione?

Dopo aver compilato il modulo e mandato il contenuto per il preventivo, riceverai una risposta in circa 15 minuti – il tempo perfetto per gustarsi un buon caffè. 😉

Correzione di bozze vuol dire una migliore traduzione?

La correzione di bozze è la revisione del testo, che controlla la grammatica per potenziali refusi o permette di adattare il contenuto agli usi, agli standard e ai vocabolari locali. Non migliora la traduzione, ma potrebbe essere fondamentale per una migliore comprensione del materiale da parte del destinatario finale.

Quando la correzione di bozze è altamente raccomandata?

La correzione di bozze è più importante nelle attività commerciali e nei testi scientifici. Nel caso di un testo per la tua attività, riguarda di solito siti web, materiali commerciali, ecc. La correzione di un lavoro scientifico implica controllare la correttezza del linguaggio del testo preparato per la diffusione su pubblicazioni internazionali. Rifiniture e correzioni sono portate avanti da madrelingua esperti accademici di un particolare settore, come medicina, fisica ecc.