Video-Lokalisierung – was Sie neben der Übersetzung von Video-Content beachten sollten

Video-Lokalisierung – was Sie neben der Übersetzung von Video-Content beachten sollten

Haben Sie schon einmal einen Text in Ihrer Muttersprache gelesen und doch kein Wort verstanden? Das könnte entweder daran gelegen haben, dass es sich um einen Text mit sehr viel Fachvokabular gehandelt hat oder aber um einen Text, der zwar für Ihre Sprache, nicht aber Ihren Kulturkreis geschrieben wurde. Ein Problem, welches häufiger auftritt, als […]

Mehr Fehler als Text: Wie sich das professionelle Korrekturlesen von einer Neuübersetzung unterscheidet

Mehr Fehler als Text: Wie sich das professionelle Korrekturlesen von einer Neuübersetzung unterscheidet

In der Übersetzungsbranche haben wir hin und wieder mit einem Phänomen zu tun, welches einerseits verständlich, andererseits jedoch sehr ärgerlich ist. Die Rede ist davon, dass manche Kunden Ihre Texte maschinell durch google.translate oder DeepL übersetzen lassen, um sie anschließend bei uns kostengünstig Korrekturlesen zu lassen. Warum das jedoch keine gute Idee ist, klären wir im folgenden […]

Nützliche Tools für die Arbeit eines Übersetzers - Vereinfachung der täglichen Aufgaben

Nützliche Tools für die Arbeit eines Übersetzers – Vereinfachung der täglichen Aufgaben

Der Beruf des Übersetzers ist der Traum vieler Menschen, die von Sprachen und Linguistik im weitesten Sinne fasziniert sind. Die Arbeit in dieser Branche ist mit vielen Möglichkeiten verbunden, die zur beruflichen Entwicklung beitragen, aber bringt auch einige Einschränkungen mit sich. Es kann anspruchsvoll sein, wenn man geichzeitig viele Übersetzungsprojekte erhält, insbesondere wenn sie sich […]

Einen Text kostenlos auf Rechtschreibung und Grammatik prüfen

Einen Text kostenlos auf Rechtschreibung und Grammatik prüfen

„Lisa mak schnelle Autos.“ Das ist sicherlich schön für Lisa, aber geben Sie es ruhig zu: Es schmerzt regelrecht, einen solchen Rechtschreibfehler zu lesen. Selbst wenn man ihn als Flüchtigkeitsfehler abtun und nicht für wichtig betrachten möchte, stolpert man beim Lesen eines Textes unweigerlich über Rechtschreib- und Grammatikfehler. Das Lesen eines Textes ist dann wie […]

Was bedeuten Lokalisierung im Marketing und Softwarelokalisierung? 

Was bedeuten Lokalisierung im Marketing und Softwarelokalisierung? 

Die Marketinglokalisierung einer Website ist nicht nur ein beliebtes Angebot bei lingy.uk, sondern häufig als Thema im Netz zu finden. Bei zunehmend global gedachten Lieferketten und Verkaufsströmen ist diese Entwicklung nur logisch und sollte möglicherweise auch von Ihnen in Betracht gezogen werden. Im Zuge der Internationalisierung Ihres Unternehmens sollten Sie Ihre Software lokalisieren und fit […]

Die seltsamsten Sprachen der Welt und unbekannte Fakten über sie

Aus deutschsprachiger Sicht sind uns die Sprachen unserer nördlichen und nordwestlichen Nachbarländer am vertrautesten und vom Klang her am ähnlichsten. Niederländisch, Dänisch, Schwedisch und Norwegisch. Aber auch das Englische ist ebenfalls eine germanische Sprache und zudem ist es uns sehr geläufig, da wir fast überall damit in Berührung kommen.  Untersuchungen zufolge ist das Englische jedoch […]

Den eigenen Lebenslauf professionell von Deutsch auf Englisch übersetzen lassen – eine Einführung

Den eigenen Lebenslauf professionell von Deutsch auf Englisch übersetzen lassen – eine Einführung

Es mag nicht auf jeden Menschen zutreffen, doch in unserer immer weiter globalisierten Welt finden viele Arbeitnehmer früher oder später ihren Weg ins Ausland – ob zeitlich begrenzt oder für immer. Doch auch im Inland kann es Situationen geben, in denen Sie Ihre Bewerbung nicht auf Deutsch, sondern Ihr Resume auf Englisch oder in einer […]

Wie kann man Videos übersetzen und Untertitel für Filme erstellen?

Wie kann man Videos übersetzen und Untertitel für Filme erstellen?

Kinofilme, Netflix, Disney, Amazon … Wir alle gehen ab und zu ins Kino oder nutzen Streaming-Plattformen, um uns Filme und Serien anzusehen. Manchmal schauen wir uns unsere Lieblingsfilme noch einmal an oder wir greifen zu neuen Filmen aus einem ganz anderen Genre. Aber haben Sie sich jemals gefragt, wie der Prozess der Übersetzung von Filmtexten […]

Simultan- oder Konsekutivübersetzung – Worin liegt der Unterschied?

Simultan- oder Konsekutivübersetzung – Worin liegt der Unterschied?

Bei lingy.uk beschäftigen wir uns mit über 60 verschiedenen Sprachen und deren Übersetzungen. Wobei Übersetzungen in vielen verschiedenen Formen auftauchen können, zum Beispiel als beglaubigte Übersetzung von Verträgen und Urkunden oder als Online-Übersetzung von Internetshops. Immer wieder kommt es vor, dass Menschen sich an uns mit der Frage wenden, ob wir einen Text auch dolmetschen […]

Die 7 wichtigsten Sprachen für Unternehmen

Die 7 wichtigsten Geschäftssprachen für Unternehmen

Lange Zeit mussten wir Menschen, die wir Englisch sprechen, keine weitere Sprache sprechen, da Englisch in den meisten Fällen ausreicht, wenn es um unseren Business-Alltag geht. Aber da die Geschäftswelt heutzutage immer weiter globalisiert ist, reicht es längst nicht mehr aus, nur Englisch zu sprechen. In einem globalisierten Markt ist es einfacher denn je, mit […]