Machine translation in e-commerce – what can you gain from translation automation?
Not enough time.
Small budget.
Lots of content to translate.
Globalization requires the use of state-of-the-art solutions – not only in terms of brand promotion, but also in terms of matching content to the foreign market. The start of the New Year is the last moment to plan your entry into new markets.
What should be kept in mind when planning development of a company and what role can machine translation play in a faster and more effective process of business globalization?
We provide translation services for companies
E-commerce and foreign markets – the most common issues
The decision to enter foreign markets is never a hasty one. It is preceded by months of analysis, getting to know a given region and shopping preferences of local customers or legal rules.
The theory contained in business and marketing strategies is one thing. In practice, entering foreign markets with an e-commerce brand poses many challenges for business owners and project coordinators. The largest and most common sources of the problem include the implementation of payment systems, the development of procedures related to product returns and the translation of content. A lot of texts in a foreign language, often in several languages, are needed usually in a short period.
How do you speed up the procedure of translating texts without worrying about errors? One solution is machine translation, which we offer at our translation agency with an additional post-editing service.
What does machine translation involve?
Machine translation uses neural networks (hence the term “neural machine translation”) and artificial intelligence. The translation process takes place in a specific tool. The translator receives ready-made content in a short time. The latest technology makes it possible to eliminate repetitions and create individual content for the customer. Precise translation results are also obtained thanks to glossaries and translation memories. In addition, error-freeness is guaranteed by post-editing, i.e. proofreading of the machine translation.
Post-editing, i.e. a guarantee of error-free machine translated texts
Post-editing (proofreading) of machine translation is not only intended to eliminate possible errors caused by the tools. It also allows content to be tailored to a specific foreign market and language.
Proofreading is carried out by a native speaker. It is not only a translator who knows the rules of grammar or vocabulary in a specific foreign language. A native speaker can boast cultural knowledge of a particular region and knows the expectations of a foreign market audience.
By looking after linguistic correctness and adjusting any errors, the native speaker creates content that is in line with the customer’s and the recipient’s expectations at the same time. In doing so, he/she uses system-generated translations, which saves time.
Advantages of machine translation – what can the e-commerce industry gain?
Fast turnaround time and lower translation costs – these are the two advantages most often mentioned by customers choosing the machine translation service.
The cost is determined on an individual basis. In the e-commerce industry, it depends on the amount of content – most often found in the e-shop – and more. When valuing the project, language pairs and a specific field are also taken into account.
It is possible to implement content in an online shop, i.e. to upload ready translations on a foreign language version of the website. At the customer’s request, we send ready-made files, offering technical support.
Machine translation with proofreading – enter foreign markets faster, with less costs and be successful
Almost 70% faster translation process when compared with regular translation. 50% less costs – this may also apply to your business.
Faster globalization is at your fingertips.
Error-free content that will help build respect and loyalty to a brand is a big step towards foreign sales.
Do not wait for the new quarter to plan translation of texts used as part of promotion and sales in e-commerce. Let’s talk about machine translation with post-editing today.
Find out more about translating e-commerce:
How to prepare for the linguistic challenges of 2025? Explore trends in business translation
At our online translation agency, we have put together an overview to help you adapt your language strategy to meet the challenges of the new year.
Black Week 2024 – enjoy a discount on translation and proofreading!
We would like to remind you that the Black Week 2024 campaign at lingy.uk runs from 25 to 30 November 2024. During these days, you can gain a 25% discount on all translation and proofreading.
How to increase sales in an online shop? Four ways using content translation
Wondering how to increase sales in your online shop? Check out our 4 ways with content translation.
Company description on the website – how to make a foreign recipient interested?
If you run a business providing services or selling products online, you are bound to have a website or online shop. The focus should be put on product descriptions, presentation of the service, sharing knowledge and experience in the blog section, optimisation of the contact form, etc. What about the ‘About Us’ section?