Polylang – einfache Übersetzung in WordPress
Es gibt viele Lösungen auf dem Markt, welche die Übersetzung in WordPress erleichtern. Eine der besten Lösungen ist das Polylang-Plugin, das zahlreiche Funktionen und Annehmlichkeiten bietet. Erfahren Sie hier, was es genau ist, wie Sie es herunterladen, installieren und konfigurieren sowie wie Sie es verwenden können.
Einwandfreie Übersetzung für Ihr Unternehmen
Polylang – kostenloses WordPress Plugin
Polylang ermöglicht die Erstellung mehrsprachiger Websites. Nach der Installation können Sie Beiträge, Websites, Kategorien und sogar das Website-Menü übersetzen. Es ist als kostenloses und Premium-Tool erhältlich. Die PRO-Version ermöglicht die Integration in WooCommerce. Es vereinfacht auch alle übersetzungsbezogenen Arbeiten mit den neuen Funktionen, die dieses Plugin bietet. Natürlich lässt sich die Website online korrigieren und dabei kann auch auf professionelle Online-Übersetzungsdienste zurückgegriffen werden.
So installieren Sie Polylang in WordPress
Wenn Sie das Polylang-Plugin verwenden möchten, müssen Sie es zuerst installieren. Melden Sie sich dazu im Administrationsbereich an. Wählen Sie „Plugins“ aus dem Menü auf der linken Seite und klicken Sie auf „Add new“ (Plugin installieren). Nach Abschluss dieser Schritte greifen Sie auf das WordPress Plugin Repository zu.
Geben Sie dann „Polylang“ in das Suchfeld ein.
Klicken Sie auf „Install now“ (Jetzt installieren) und dann auf „Activate“ (Aktivieren).
Wie benutzt man Polylang?
Polylang in der kostenlosen Version erfordert keine zusätzliche Konfiguration. Es ist sofort nach der Installation einsatzbereit. Die Arbeit mit diesem Plugin zu beginnen ist sehr einfach. Suchen Sie zunächst im Menü auf der linken Seite des Verwaltungsbereichs nach „Languages“ (Sprachen).
Fügen Sie zunächst die Standardsprache für die Website hinzu.
Sie werden zum Plugin-Menü weitergeleitet. Zunächst müssen Sie eine neue Übersetzungssprache hinzufügen, die als Standard festgelegt wird. Wählen Sie dazu die Sprache im Dropdown-Menü. Angenommen, Sie wählen „English – en_GB“.
Nach der Auswahl werden die folgenden Felder automatisch ausgefüllt: „Full name“ (Vollständiger Name), „Local“ (Gebietsschema), „Language code“ (Sprachcode) und „Flag“ (Länderflagge). Belassen Sie sie mit dem Standardwert. Klicken Sie auf „Neue Sprache hinzufügen“.
Oben auf der Seite wird die folgende Meldung angezeigt: „There are posts, pages, categories or tags without language. You can set them all to the default language”. (Es gibt Beiträge, Seiten, Kategorien oder Tags ohne Sprache. Sie können sie alle auf die Standardsprache einstellen.) Wenn Sie auf den unterstrichenen Satz „You can set them all to the default language“ (Sie können alle auf die Standardsprache einstellen) klicken, werden sie automatisch der neuen Sprache zugewiesen. Auf diese Weise haben Sie die Zielversion Ihrer Website definiert.
Hinzufügen einer neuen Sprache in Polylang
Zum Erstellen einer neuen Sprachversion muss eine neue Sprache hinzugefügt werden. Führen Sie zu diesem Zweck alle Schritte aus, wie im Fall des Hinzufügens von „English – en_GB“. Wählen Sie diesmal jedoch die Übersetzungssprache für die gesamte Website. Wenn auf der rechten Seite ein neues Element angezeigt wird, wurde der Schritt erfolgreich abgeschlossen.
Eine Website mit Polylang übersetzen
Der erste Schritt zur Übersetzung der Website besteht darin, eine neue Sprachversion der Homepage zu erstellen. Wählen Sie zunächst „Pages“ (Seiten) aus dem Menü auf der linken Seite. Sie werden zu einer Liste aller in Ihrem WordPress verfügbaren Seiten weitergeleitet. Neben jeder Seite werden zwei Länderflaggen angezeigt: die Standardsprache und die Übersetzungssprache. Klicken Sie auf „+“, um die Übersetzung zu starten.
Der Inhalt der Seite wird automatisch kopiert. Die Übersetzung besteht aus dem Hinzufügen neuer fremdsprachiger Inhalte anstelle von Inhalten auf der Quellwebsite. Nach dem Erstellen der Sprachversion wird anstelle von „+“ das Stiftsymbol angezeigt. Klicken Sie darauf, um die Bearbeitung einer bestimmten Seite zu starten. Gehen Sie genauso vor, wenn Sie neue Sprachversionen für den verbleibenden Inhalt Ihrer Website hinzufügen.
Hinzufügen eines Polylang-Sprachschalters auf der Website
Das Übersetzen aller Seiten in eine Fremdsprache ist nicht alles, was getan werden muss. Sie sollten Ihre Benutzer entscheiden lassen, in welcher Sprache sie Ihre Website angezeigt bekommen möchten. Fügen Sie zu diesem Zweck dem Menü einen Sprachschalter hinzu. Wählen Sie dazu im Verwaltungsbereich links „Appearance“ (Darstellung) und „Menus“ (Menüs). Fügen Sie dem Menü der Standard-Sprachversion „Language switcher“ (Sprachumschalter) hinzu und klicken Sie auf „Menü speichern“.
Bevor Sie den Schalter zum fremdsprachigen Menü hinzufügen, sollten Sie ihn zuerst erstellen. Klicken Sie zu diesem Zweck auf „Create new menu“ (Neues Menü erstellen) und benennen Sie es entsprechend, z. „Polnisches Menü“ und klicken Sie auf „Create menu“ (Menü erstellen).
Fügen Sie nun Elemente des Menüs hinzu, die darin enthalten sein sollen. Normalerweise enthält es „Seiten“. Fügen Sie im letzten Schritt den „Sprachumschalter“ hinzu, aktivieren Sie „Primarz menu English“ (Primärmenü Englisch) in der Option „Display location“ (Speicherort anzeigen) und klicken Sie auf „Save menu“ (Menü speichern).
Features von Polylang dank professioneller Online-Übersetzungsdienste
Polylang bietet neben der Übersetzung einer Website zahlreiche Möglichkeiten. Darunter auch die Möglichkeit, zwischen mehreren Sprachversionen zu wechseln. Dank dieser Möglichkeit können Sie unterschiedliche URL-Adressen angeben, die Option zur automatischen Spracherkennung des Browsers des Benutzers aktivieren und vieles mehr.
URL mit Polylang konfigurieren
Es ist möglich, die angezeigten URL-Adressen unter „Settings“ (Einstellungen) zu ändern. Nachdem Sie auf dieses Element geklickt haben, werden Sie zu den Polylang-Einstellungen weitergeleitet. Die Konfiguration sichtbarer URLs ist möglich, nachdem Sie unter „URL modifications“ (URL-Änderungen) auf „Settings“ geklickt haben. Sie können wählen, ob die fremdsprachige Version der Website angezeigt werden soll, nachdem Sie „en.yoursite.com“ oder „yoursite.com/en“ usw. eingegeben haben.
Automatische Erkennung der Browsersprache
Ihre Website kann einem englischsprachigen Benutzer automatisch auf Englisch angezeigt werden. Suchen Sie zu diesem Zweck in den „Settings“ nach „Detect browser language“ (Browsersprache erkennen) und klicken Sie auf „Activate“.
Übersetzen statischer Elemente einer Website mit Polylang
Polylang bietet die Möglichkeit, einige statische Elemente einer Website zu übersetzen. Wählen Sie dazu „Languages“ und „string translations“ (String-Übersetzungen). Ein Fenster wird mit Elementen für die Übersetzung angezeigt, wie beispielsweise dem Titel der Website, Nachrichten, z. „Search“ (Suchen), „Page not found“ (Seite nicht gefunden) usw.
Lingotek für Polylang
Polylang ist vollständig in kostenlose Produkte von Lingotek integriert. Alle Add-Ons und Erweiterungen finden Sie in „Languages“ und „Lingotek“. Hier können Sie die Möglichkeit der automatisierten Website-Übersetzung, maschinelle Übersetzung usw. aktivieren.
Polylang und professionelle Website-Übersetzung
Trotz der Tatsache, dass die Verwendung von Polylang den Prozess der Übersetzung von Websites in Fremdsprachen erheblich beschleunigt, wird die Notwendigkeit der Übersetzung des Inhalts nicht beseitigt. Durch die Nutzung professioneller Online-Übersetzungsdienste wird sichergestellt, dass Ihre Inhalte ordnungsgemäß an einen ausländischen Empfänger übermittelt werden. Nicht nur die Genauigkeit der Übersetzung ist wichtig, sondern vor allem die Anpassung des Textes an die jeweilige Kultur des Landes, in dem Ihr Empfänger lebt. Sollten Sie dennoch selbst über genügend Sprach- und Kulturkenntnis verfügen, bietet sich aber auch ein anderer Service der Dienste an. Diese können beispielsweise auch eine Website online korrigieren.
Ähnliche Beiträge
Wie man auf WordPress eine mehrsprachige Webseite erstellt
Wie gründe ich ein Unternehmen in Rumänien? Ist das überhaupt eine gute Idee?
Einwandfreie Übersetzung für Ihr Unternehmen
Video-Lokalisierung – was Sie neben der Übersetzung von Video-Content beachten sollten
Haben Sie schon einmal einen Text in Ihrer Muttersprache gelesen und doch kein Wort verstanden? Das könnte entweder daran gelegen haben, dass es sich um einen Text mit sehr viel Fachvokabular gehandelt hat oder aber um einen Text, der zwar für Ihre Sprache, nicht aber Ihren Kulturkreis geschrieben wurde. Ein Problem, welches häufiger auftritt, als […]
Mehr Fehler als Text: Wie sich das professionelle Korrekturlesen von einer Neuübersetzung unterscheidet
In der Übersetzungsbranche haben wir hin und wieder mit einem Phänomen zu tun, welches einerseits verständlich, andererseits jedoch sehr ärgerlich ist. Die Rede ist davon, dass manche Kunden Ihre Texte maschinell durch google.translate oder DeepL übersetzen lassen, um sie anschließend bei uns kostengünstig Korrekturlesen zu lassen. Warum das jedoch keine gute Idee ist, klären wir im folgenden […]
Nützliche Tools für die Arbeit eines Übersetzers – Vereinfachung der täglichen Aufgaben
Der Beruf des Übersetzers ist der Traum vieler Menschen, die von Sprachen und Linguistik im weitesten Sinne fasziniert sind. Die Arbeit in dieser Branche ist mit vielen Möglichkeiten verbunden, die zur beruflichen Entwicklung beitragen, aber bringt auch einige Einschränkungen mit sich. Es kann anspruchsvoll sein, wenn man geichzeitig viele Übersetzungsprojekte erhält, insbesondere wenn sie sich […]
Auf WordPress mehrsprachige Website erstellen – die 8 besten Tipps
WordPress Mehrsprachigkeit im Internet ist eines unserer Steckenpferde bei lingy.uk. Aus diesem Grund haben wir uns schön öfter mit der Frage beschäftigt, wie Sie eine mehrsprachige Website zum Beispiel für Ihr Unternehmen erstellen können. Besonders beliebt ist nach wie vor WordPress, dem Baukastensystem für leicht und selbsterklärend erstellte Homepages. Diese Mehrsprachigkeit lässt sich auf unterschiedliche […]